学中文,中文 Toll Free-U.S. & Canada: 1-800-521-8065   United Kingdom: 0-800-047-0963
Hong Kong: 800-930-623                  Australia: 1-800-779-835  
Sign up for FREE Mandarin Materials 免费体验 免费测试
2012 Summer Program  Answers learn Chinese
首 页 关于我们 成人课程 青少年课程 少儿课程 企业服务 学校服务
 
学中文

     我们与中国有业务往来, 因此我们选择了eChineseLearning对员工进行定期培训。我们选择它的一个重要原因是它能够制定满足员工需求和时间安排的课程。
EChineseLearning的服务非常专业, 我们还会继续与他们合作下去。

- Jeff Ryan, 纽约州, 纽约市
查看更多用户评价

Live Support:
学中文 U.S. & Canada Toll Free:
1-800-521-8065
(Mon.-Sun. 8am-5pm Beijing Time)
学中文 U.S. Local Phone:
(650) 515-3580
学中文 SKYPE:
service_eChineseLearning
?中文 MSN:
service@echineselearning.com
学中文 AIM:
eChineseLearning
?中文 Yahoo:
service_eChineseLearning
学中文 Google Talk:
eChineseLearning.service
?中文 E-mail Inquiries:
service@echineselearning.com
 
To subscribe eChineseLearning Newsletter, please send email to : subscribe@echineselearning.com
Popular words
流行词语 (liúxíng cí yŭ) Popular Words

啃老族 (kĕn lăo zú) Parent-dependent adults

What does it mean?

啃老族(kĕn lăo zú) refers to a group of adults who have a common feature: They stay at home instead of searching for jobs. This group is also called NEET (Not in Education, Employment or Training) in U.K. “啃(kĕn)”means "gnaw," here it is used to vividly describe the group's reliance on their parents. “老”means "the old, the aged." Overall, 啃老族(kĕn lăo zú) means "those people who don't work and totally live off their parents."

Who are they?
啃老族(kĕn lăo zú) is mainly made up of the following groups: some are 大学毕业生(dàxué bìyèshēng) university graduates who don't want to work or are too picky with the job choices, people who often 跳槽(tiàocáo) change jobs, and people who are 失业(shīyè) jobless.

Examples:
越来越多的青年加入到不上学又不工作的啃老族。(yuè lái yuè duō de qīngnián jiārù dào bú shàngxué yòu bù gōngzuò de kĕn lăo zú.)
More and more young people who neither go to school nor go to work have joined the group of  Parent-dependent adults.

草根 (căogēn)Grass roots

草根(căogēn) literally means "grass roots." But nowadays, it becomes a symbol of culture. 草根(căogēn) is usually used to define something coming from 基层(jīcéng) the basic level group and 大众(dàzhòng) the masses. These things are spread among common people and have their own status in the society. They are opposite to 主流文化(zhŭliú wénhuà) mainstream culture and 精英文化(jīngyīng wénhuà) elite culture. Mostly, 草根(căogēn) is used with another word, such as 草根明星(căogēn míngxīng)a star from the masses,草根总统(căogēn zóngtŏng)a president with a common background.

Examples:
那个草根作家很受人们欢迎。(nà gè căogēn zuòjiā hĕn shòu rénmen huānyíng.)
The grass-root writer is very popular.


 马上注册免费中文课程!
请填写下列表单,您将免费得到一本学中文的电子书和一节中文体验课。
  姓名:  电子邮件:   
  电话:  国家:   
   
中文(普通话)的介绍           学习中文的小贴士           为什么在线学中文?

帮 助  |  推荐朋友  |    隐私保护  |   服务条款  |  网站地图  |  工作机会   |  联系我们  |  中文资源  |  Newsletter
  Copyright © 2006 - 2012 eChineseLearning.com All rights reserved.